El robo sionista de la cultura árabe: Israel canta la canción de Fayrouz… 'La gente me han preguntado'

Desde los primeros instantes de la ocupación israelí de Palestina, el gobierno de Tel Aviv siempre ha tratado de falsear los hechos y evidencias históricas para acabar con el mundo árabe política, geográfica y culturalmente. 

Una cantante israelita que robó la canción de Fayrouz “La gente me han preguntado”
La riqueza cultural del mundo árabe ha sido el libro educativo para todas las generaciones árabes, pero robada durante siglos a través de los árabes judíos que emigraron hacia Palestina y se llevaron con ellos sus canciones favoritas y otras artes para educar sus hijos, y así recolectar lo mejor del mundo árabe y presentarlo al mundo como parte de la cultura judía.
Las autoridades y referencias culturales en Israel no castigan ni persiguen a los delincuentes a pesar de que el robo fue obvio. Muchos artistas judíos como Yusi Shua, Dahi Dahan, Yuhaf Yatsahak, David Darii, Avi Gulan, Zawhar Arjuf, Zahafa Ben, Rita, Bani Kaisi, roban las palabras y la melodía de las canciones originales árabes y las venden como si fueran canciones originarias de su  cultura.
Según SASAM, organización mundial famosa entre los artistas del mundo, dos países que no tienen relaciones diplomáticas no pueden hacer demandas en caso de cualquier fraude.
Aunque el mundo olvida de que Egipto tiene relaciones diplomáticas con Israel y aun así siguen robando la cultura egipcia, nadie hace nada o quizás ellos mismos están felices de que sus canciones fueran robadas y cantadas en Israel.
Hoy no sólo los artistas permiten que esto suceda, el público árabe hace peor. Existe un programa en el radio israelita dedicado para las canciones en hebreo presentado por Shafik Salman. El porcentaje de público árabe que escucha este programa crece y con ellas las solicitudes de escuchar las canciones árabes cantadas en hebreo. 
Entonces, ¿dónde está el problema?
La siguiente canción es una canción de Sudán pero la canta una cantante israelita

Sí, hay artistas que declaran que sus canciones han sido pirateadas y demandan a sus ministerios para que persigan la piratería israelí. Pero el artista árabe necesita denunciar al pirata en la organización SASAM que se localiza en Paris y que se dedica a los derechos de los artistas que son miembros de esta organización.
Hace años SASAM prohibió al artista libanés, Ghassan Saliba, cantar una canción española en árabe.
Según las estadísticas, las canciones y las melodías del gran artista Farid Al Atrash son las más pirateadas.
No solamente la cultura árabe es el objetivo único de los judíos, sino también la cultura persa, especialmente cuando llegaron los judíos persas a Palestina, y uno de ellos, el presidente israelí, Moshe Katsiv, en la boda de su hija, bailó con ella con las melodías persas. El otro es un general en el Ejército israelí, Shaoul Moufaz.
Todo parece indicar que la solución no está disponible, pues esta situación sigue estando presente desde los primeros días de la ocupación de Palestina. Tampoco se observa el interés árabe para enfrentar esta ocupación. Lo que significa, que cada uno con su problema. 
El siguiente video muestra cómo los judíos cantan las canciones árabes en hebreo. 

La siguiente canción pertenece al gran artista Farid Al Atrash, pero la canta una cantante israelita. 

La canción original que canta Farid Al Atrash. 

La siguiente canción es una canción persa, pero la canta un israelita en hebreo. 

Fuente: Mohammad Hijazi, Al Mayadeen TV Español

Comentarios